3 翻译:1988年的冬天(用介词in还是of)

It happened in winter of 1988.

It happened in the winter of 1988.

It happened in winter in 1988.

It happened in the winter in 1988.

请专家老师帮忙判断一下这些句子的正误。谢谢!

同时麻烦老师说说它们的区别。

请先 登录 后评论

3 个回答

alex119   - 工程师
擅长:英语

这是一个经久不衰的问题。一般的说法是加不加the与把winter看成周期性发生的现象还是作为一年的某个组成部分(一段时间)有关系。可是问题在于这样的说法似乎不能解释众多的语言现象。所以或许我们可以反过来想,有没有不能加the的情况?确实有一种情况:Spring has come round again.这里不用The spring,这句话只能是把spring理解为一种周期性发生的现象。Wood博士曾经说:“when we are thinking of those things which we associate with the season, such as weather, temperature, the appearance of the countryside, etc.Thus in speaking of the spell of warm sunny weather we are enjoying just now (mid-October 1954) we should say "It is almost like summer."”

这在当时确实是很有见地的观点。遗憾的是在当代来看,这一规则似乎已经被打破,上面这句的summer前加the的屡见不鲜,老美总是不按常理出牌。

回到问题上来,第2winter后有of 1988修饰,那winter指的是一年中特定的组成部分,所以要加the,这个依据可以参看“A communicative grammar of English3669节:“Names of seasons may have the article omitted <esp. BrE>: I last saw her in (the) spring. BUT: in the spring of 1999 (see 83).”似乎问题完美解决,可惜还是有例外,我觉得美式英语并不遵守这个规则:

5.Mr. Altuzarra, 27, is one of the fortunate ones. Since mounting his first show in winter of 2009, he has been lionized, and scrutinized, by a novelty-famished fashion community.(纽约时报20110209)

6.In winter of 1993, a pheasant came to my home.

7.In spring of 2023,WeightWatchers acquired Sequence,an online........(Reader's Digest2024美版6月这期)

所以第1句也不能算错。至于34两句用了两个介词短语,这没什么好解释的,都是正确的。

总结说,就是注意类似这句Spring has come round again.不能加the。加了the有一种认为一年中不止有一个春季的意味。借你这个帖子多说几句,有人在论坛上发帖问各种英语用法上的“矛盾”的时候我们应该怎么判断?我一直都不觉得这是个问题。真要回答这个问题最好是能有具体的案例,“矛盾”我打了引号,说明大部分时候都不是真的矛盾,就拿这个贴中的问题来说,以最权威的资料----词典来看,词典中有提到第1句不对吗?词典中只有第2句的实例,并没有直接说第一句不对,怎么得出第一句不对的结论的?编纂词典的没有一个等闲之辈,人家门清得很,只是会用一种最稳妥的方式呈现出来,很难找到漏洞的那种,能写出来的肯定都是正确无误的,那没写出来的算怎么回事?这就不好说了,可能是有疑问或是争议吧。另外,即使出现了与词典上的真的矛盾(真有,但其实很少见),当然是以词典的为准,但是也要注意美英之间的差异,而且语言是变化的,今天不对,明天可能认为是对的情况也不是没发生过。以一种开放的心态来看待这件事是很有必要的。

请先 登录 后评论
好题  
擅长:英语

第一句不太准确,因为有of + 年代作定语,季节前的冠词一般不省略。其他三句都没问题。in winter 英国英语,in the winter 美国英语。

请先 登录 后评论
陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

It happened in the winter of 1988.【正确】

备注:在表示“某年”的“春季/夏季/秋季/冬季”前面需要加定冠词“the”进行特指。

In the winter of 1952, a milky white fog rolled into the city. 

1952年冬天, 一股乳白色的大雾滚滚涌入这个城市.

请先 登录 后评论
  • 4 关注
  • 0 收藏,627 浏览
  • 杨小华   提出于 2024-09-29 14:21

相似问题