前面一个网友提问中涉及不及物动词的过去分词recovered用作形容词,我觉得这是一个有趣的用法。请问专家老师,英语中还有类似的例子吗?——用作不及物动词的过去分词,可以转化为形容词,表示人的状态。
前面几位老师的解答都很好,我试着从另外一个角度来谈谈个人的看法,不妥之处,请各位指正(只涉及 recover 表示“康复”时是否及物,表示其他含义是否及物不在讨论之列)。本讨论并非完全针对网友的提问给出,只算是相关的讨论,仅供参考:
1. 新出版的词典(比如最近10年或20年出版的英语词典)很少有将 recover 视为及物动词的。虽然不能说绝对没有,但肯定很少。
2. 如果把 recover 视为及物动词,那 sb is recovered 就是被动语态,由此可推知,这个被动语态对应的主动语态就应该是 recover sb,但事实上很少可见到 recover sb 这样的用法,至少在一些新出版的英语词典中很少见到。
3. 在我手头的这本《美国传统》查到 recover 的相对相关的解释是:(vt.) to restore (oneself) to a normal state(恢复,复原:使自己恢复到正常的状态),所给的例句是:
He recovered himself after a slip on the ice. 在冰上滑了一下后他马上又站稳了。
本句的 recover 只是表示普通意义的“恢复”(当然,我们可以理解为“恢复健康”是普通意义“恢复”的一种特例)。
4. 结论及说明:
(1) recover 曾经是可以用作及物动词的,表示“(使自己)恢复健康或康复”,但在现代英语中通常只被当作不及物动词来用,这就是新出版的绝大部分英语词典都只收录了它的不及用法,而没有收录它的及物用法的原因。
(2)虽然recover的及物用法在现代英语中极少见,但由它的过去分词转化来的形容词recovered却相对多见,比如《牛津高阶(第10版)》就收录了:
recovered adjective [not before noun] (from something) in good health and well again after being ill, hurt, etc.恢复健康;康复;痊愈
She is now fully recovered from her injuries.她现在已经完全从伤痛中恢复过来了。
(3)虽然也有不少词典没有收录形容词recovered,但从《牛津高阶(第10版)》的收录情况来看,它收录了形容词 recovered,但没有收录recover的及物用法,就以此“一家之言”来看, recovered 的形容词用法比 recover的及物用法更“常见”。
(4)英语中有少数单词,曾经有某个用法,但随着时代的变迁,这个用法慢慢变得少见了、罕见了,甚至完全不用了,但它的某种变化形式或派生形式却被沿用下来。举个类似的例子吧!overjoy这个动词现代英语很少有词典收录了(《美国传统》是个例外,它收录了),但由这个动词的过去分词转化来的形容词overjoyed在现代英语中却非常常见,几乎所有的词典都有收录。
(5)在现代英语中,假若我们要表示恢复健康或康复,同时假若我们一定要选用 recover,我估计我们通常的做法是:要么用动词recover(不及物),要么用形容词recovered。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
finished 算一个吧。如:
I'm almost finished. 我差不多完成了。
Are you finished with my tools yet? 你用完我的工具了吗?
I'll wait here until you're finished. 我就在这儿一直等到你做完。
They’re playing bridge now. They’ll be finished soon. 现在他们正在打桥牌,很快就要结束了。
He started his homework two hours ago and he still isn't finished. 他两小时前就开始做作业,现在还没有完成。
gone 也算一个吧。如:
How long will he be gone? 他要离开多久?
.They are gone on their vacation. 他们去度假了。
She should have been back by now. She's been gone for more than an hour. 她现在应该回来了。她出去有一个多小时了。
He’ll be all alone when I’m gone. 我死后,他就是孤零零一个人了。
赞同国平老师的解答,针对网友的问题,我补充几句我的理解,供参考。
首先recovered这里是由及物动词recover的过去分词转化为形容词的,不要理解为不及物动词的过去分词,请看American Heritage词典和the free dictionary提供的相同解释和例句,它们将其列为及物动词:
实际上,前一个网友提到的once recovered 就等于once she was recovered, recovered 这里本质上是及物动词的过去分词,这也是为什么很多词典没有把recovered作为形容词单独列出,如剑桥,朗文,韦氏等,我想这些词典可能认为recovered 归属于过去分词。而牛津,柯林斯,the free dictionary 单独列为形容词。我认为关于recovered 这种用法,American Heritage把它解释为及物动词recover 的过去分词更接近其本质。系表结构本身就常用来表示状态,如:The window is broken. 当然我们通常把broken解释为形容词,这样理解比较简单而已。但我理解其本质上是系表结构,broken是过去分词转化为形容词了。
另外,网友提到这种用法表示人的状态,那是由recovered的语义所决定的,(当然也可以指动物),但并不是说这种句式必须指人。如 Dinner is finished. My watch is broken.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!