15 否定对象问题

In such case, Subcontractor shall be entitled to no further payment until the balance of Subcontractor’s work has been completed and accepted by the Owner.

有道翻译:在这种情况下,在分包商的工作余额完成并被业主接受之前,分包商无权再获得付款。

我的问题:在英文句子中,no这个词形式上应该是否定further payment,但从有道翻译的译文来看,no好像否定的是shall be entitled。如果有道翻译的译文意思是正确的话,请问曹老师,如何解释此句中no在形式上否定的对象和意义上的不一致问题?

请先 登录 后评论

最佳答案 2天前

no在此是数量限定词,表示数量为零,即起到否定的作用。例如 I have no money. 名词否定句。I don't have money. 动词否定句。二个句子的意思其实一样,都表示我没有钱。通常名词否定句的否定语气更为强烈一些。no=not any. 翻译时要考虑汉语表达习惯。原翻译是没有问题的。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 1 收藏,128 浏览
  • fmz   提出于 2天前