Morning versus evening types show a classic left-brain versus right-brain division: more analytical and cooperative versus more imaginative and individualistic.
From:BBC
"百灵鸟"和"猫头鹰"的差异显示了典型的左右脑分割状态:一边偏重分析和合作,另一边偏重想象力和个人主义。
1.如cooperative等多个形容词直接接在介词versus后面,是否省略了他所对应的名词宾语?又如strongest is Bob这种结构是否属于此类省略?还是说strongest是倒装句?
2.句中division作用于left-brain还是既作用于right- brain?那这里的versus作为介词在句中作什么成分怎么翻译呢,明显如果是定语那么中心词只有一个,但是这里versus前后明显都是中心词,对这种词是不是兼具conj属性呢?虽然词典没写出来。
欢迎“介词”哥来提问,开个玩笑,我感觉你特别像过去来本网提问的“某哥”的翻版,哈哈。
1. 在合适的语境,有些介词可以和形容词搭配。我给你提供一个National Geographic 的句子:EEC countries flourished during the 1960s, and Western Europe transformed from hungry to prosperous. 所以,你不必理解为省略。你提到Strongest is Bob,没有上下文,一般来说,似乎是倒装,因为不到装的话,strongest 前应该有The.
2.versus表示对比,类似于against. 介词本身不作成分。如何翻译可以根据语境定。如:“左脑与其相反的右脑的区别”。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!