She is not the type of doctor you would want around in the case of an emergency.
1. the type of怎么理解和翻译,这里中心词是type还是doctor?
2. around的词性、成分和翻译?
3. in怎么翻译?
4. 以of连接的case和emergency是什么关系(如同位等)?
1.type可以理解为类型,doctor 应该是中心词。这句话的大概意思是:万一出现紧急情况,我不愿意让她这样的医生在身边。
2.副词,地点状语。根据语境可以翻译为:附近,身旁等。
3.in case of 是固定搭配,可以看作复合介词,把它当作整体来记忆,不要分开独立分析。你句子中case前的the应该去掉才规范。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!