有的词典将painful的词义解释为“疼痛的”,其实,严格说来,它的意思是“令人疼痛的”“引起疼痛的”,即causing pain to your body。所以网友的句子是错误的。比较:
误:I am painful in my stomach.
正:I have a painful stomach.
正:My stomach is painful.
正:I have a pain in my stomach.
此类问题的出现,大部分是因为平时靠英汉字典来学遣词造句而产生的。学英语提倡英文思维,而培养英文思维一个重要的途径就是通过英英而非英汉字典来掌握字词的用法。比如说“胃痛”,中文可以表达“我处于胃痛的状态”,但是如果你用painful,在英文中,“真正处于painful状态”的不是你,而是具体疼痛的部分:胃痛——处于疼痛状态就是胃,而不是你;手臂痛——处于疼痛状态的就是手臂,而不是你:
所以,“痛”的是胃,而不是你。你只不过是“感觉”到自己的胃“痛”而已。所以如果你要用I为主语,就可以说:
I feel pain in my stomach
因为pain是一种“感觉”——你胃痛的“感觉”
一家之言,仅供参考;
勤查英英,必有所获!