Found yourself in a work situation whilst you are still learning the English you need to get by? Or maybe you have an English-speaking colleague that you would like to get closer to.
当你仍然坚持学习英语时,你是否发现虽处于工作环境,但仍需学习英语?或者你可能有一位能说一口流利英文的同事,你想靠近与其交流。
请问这句是祈使句吗?Found是过去式是否正确?
这是口语表达的省略句,相当于You found ....? 我现在用这样的句式问你:Got it? 明白了吗?或You got it?
另外,从你的中文翻译看,你对前一句的理解有误。这句话的大概意思应该是:你发现没有,当你还在学习仅够应付差事的这点儿英语时,你已经处在工作环境中了。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!