1. Search as they would, they could find nobody in the house.
2. Say what I would, he refused to go.
3. Though we should expect gratitude, we often find the opposite.
4. I'm telling you this so that you should not make a mistake.
如何理解句中would和should的语义?还是它们只具有句法功能,没有词汇意义?不过,第4句,给人的感觉具有推测意义。
感谢各位老师!
句1 的would宜视为不带词汇意义。首先,如果用(al)though以正常语序把句子改写成 Though they searched, they...,其基本意思相同。其次,如果把would换成更为常见的might,句子也表达同样的意思。由此可见原句的would(或might)只具句法功能,不具词汇意义。
句2 的这种句式不常见,可能有点老旧,本人不太熟悉,不敢断言。但个人感觉就实义动词不定式say前置于句首这点而言,它跟句1的句式属于同一个大类,不同的是把as换成了what。如果说的是现在一般情况,就用情态助动词就用will。
我觉得句中的 would(will)带不带词汇意义是模棱两可的。一方面可以理解为would(will)表示意愿。句意为:我(你)想咋说都行(愿意咋说就咋说),他就是不去。如果把主语改成非第一人称,这一点就更为明显。例如: Say what they will, she goes her own way。这种句式中,有时候人们用want替换will,这也证明了will有表示意愿的词汇意义。
但另一方面,句2也可解释为No matter what I said, he refused to go。所以原句的would在语义上似乎可有可无,不具明显的情态意义,只是因为不定式say前置于句首而不得不在主语后添加一个功能词而已。同句1的动词前置句式一样,合理推测可用might替换would。从这个角度讲,would可视为不具有完全的词汇意义。
句3 的should也是模棱两可的。但我更倾向于带有一定程度的词汇意义,表示较大的可能性,本句中表示常态或习惯。但是删除should句意也不会产生很大区别,所以,说它不具有词汇意义也并非不可。should的很多用法都具有这种两重性。
句4 的should (not) 应该有词汇意义,表示较大可能性,也就是一种预期。其确定性大致介于may和will之间。
最后还是那句话,would和should是否具有词汇意义(情态意义)有时候界限不太明确,非此即彼的判定未必合适。
个人意见,仅供参考。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!