我觉得英文词典已经给出了很清晰的解释:a person who lives next to you or near you. 也就是说neighbour指的是一个人。按户理解应该是中文思维。英文说My neighbour has a big family. 说话人心里知道my neighbour 指的是谁, 张三或李四这位邻居是个大家庭。你按照crew的逻辑来理解不准确。neighbour在英语里是单数概念,没有集体概念,中文思维里才有。其实我觉得中文里也可能是口语中把邻居家的家省略了造成的。英语如果表示邻居家(即你要理解的“户”的意思),会用next-door family或next-door household.请看外刊例句: