He didn’t report the matter to the police as you’d predicted.
这个句子出现在剑桥语法书中(1147)页作者认为这个句子有歧义,我自己分析这是把主句和比较分句中的宾语从句作比较,二者相同,整个主句成了比较项,其对应项在比较分句必须省略。但是和网友讨论了一下他们认为为了避免歧义可以改为:
He didn’t report the matter to the police as you’d predicted he would.
He didn’t report the matter to the police as you’d predicted he would not.
但是如果这样改了以后,那一部分是比较项呢?我分析不出来比较项,是否这样改了以后句子是错的呢?
1 你对比较项的理解有误。比较项的英文术语为comparative phrase. 即主句中含有管控项(governor)的词组。as引导比较分句有二种情况:第一种是主句中含有so, as, such, the same这样的管控项,管控项加上其修饰的成分构成比较项。as分句作为比较项的补足语。另一种情况是主句中不含管控项,即主句中不含比较项,as本身作为管控项引导比较分句,该比较分句可以作比较状语、方式状语、表语或名词的修饰语。你引用的这个句子中的as比较分句就是第二种,即主句没有比较项。这就是你为什么找不到比较项的原因。这个as分句为比较状语,其语义逻辑为,主句所陈述的内容与你预测的内容是一致的。
2 这个句子之所以有歧义,是因为not的否定范围可能不同。
第一种理解是not的否定范围延伸到句末。即not是对He reported the matter to the police as you’d predicted he would. 句子意思是,他并没有像你预测的那样向警方报告此事。
第二种理解是not的否定范围到police就截止。as分句不在否定范围内。句子意思是,正如你所预测的那样,他没有向警方报告此事。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!