The cat was too high ______ the tree for me to reach her.
一直分不清要表示“在树上”是用介词 in 还是 on。
我是这样理解的:用in还是on,主要和所指的东西在树上的位置有关,有时也和说话人的观察角度或所强调的侧重点有关。比如,如果认为这个东西被树叶包围着,就用in。如果强调在树叶外,就用on. 如树上的苹果,梨,即可用on,也可用in。 香蕉因为明显在叶子外面,一般用on.
回到网友问题句, 因为猫无法在树叶上面呆着,而是实际趴在树干上,周围被树叶包围,所以这里要用in。 如果强调在树干上,会用on the branch.
请比较出自国外英语教材的解释和外刊例句:
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
表示“在树上”,用介词 on 还是 in 的大致原则是:若指树本身的东西多用介词 on, 指树外的东西在树上多用介词 in。如:
Fruits grow on trees. 果实长在树上。
The flowers on the trees are beginning to bloom. 树上的花儿开始绽放了。
The cat got trapped in the tree. 猫被困在树上。
The bird sang high and clearly in the tree. 鸟儿在树上清脆地高歌。
但是,若明显指在树的表面或树里面,例外的情况也有。如:
Look at the trimmings on a Christmas tree. 看圣诞树上的装饰品。
A mantle of snow lay on the trees. 树上银装素裹。