This is all you need take.
网友的这个句子在语法上没有问题(need 为情态动词),这与句中连用的 all 有关(跟连用only一样,这类句子具有限制意味)。比较:
正:This is all you need take.
正:This is you need only take.
正:This is the only thing you need take.
更多相关例句(all…need):
正:All you need bring are sheets. 你需要带的就是床单。
正:All we need do is threaten them. 我们只需要威胁他们一下。
正:All you need do is to take a taxi from the airport. 你需要做的只是从机场乘一辆出租汽车。
如果没有 all,句子就错了。比如:
误:You need take this.
误:You need bring sheets.
误:We need threaten them.
上面这些句子应该加上 to:
正:You need to take this.
正:You need to bring sheets.
正:We need to threaten them.
当然,即使用了 all 在 need 后面也可以接带 to 不定式的。如:
正:All you need to bring are sheets. 你需要带的就是床单。
正:All we need to do is threaten them. 我们只需要威胁他们一下。
正:All you need to do is to take a taxi from the airport. 你需要做的只是从机场乘一辆出租汽车。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
句子确实没有问题(你加上to也可以)。“含有某种否定含义......”之类的说辞,基本与部分/(大部分?)国内中学教学的说辞一致。
need可以是实意动词,也可以是助动词,但是传统上并不将之视为情态动词,只不过在某些语境中的(特别是疑问句和否定句中)它的用法和情态动词相似而已(后接动词原形)。
在现代英语的用法中,英式英语保留有它情态动词的属性,但多限于疑问句或否定句(可参阅牛津和朗文,所以“含有某种否定含义......”的说法估计也是源于此);虽然韦氏仍然保留它助动词(不是情态动词)的属性,但实际上美语将之用于助动词的情况已经不太常见了。
所以need和take之间加不加to都无所谓了,你随意,哈哈
一家之言,仅供参考;
勤查英英,必有所获!
情态助动词need的这一用法也可参考下面的链接,我觉得这个链接里几位老师说的也很不错。