1. 和网友一样,感觉应该使用if not;
2. 英语原文是这样:Maybe you can call up Lily; she might be available, even though it's really short notice. If not, don't worry, I'll pay you for everything and we can make plans again." 由此可见,if not肯定是没问题。
3. otherwise是否可以?与if not有什么区别?
otherwise有许多不同而相关的义项。这里就算使用otherwise,意思也应该是这一类:used after an order or suggestion to show what the result will be if you do not follow that order or suggestion / used when saying what bad thing will happen if something is not done,即需要对应前面的“建议或命令”,也就是陈老师说的“规定性假设”。
If not在这里是等于If she (Lily) is not available,是一种描述性假设。
综上所述,倾向于使用if not而不是otherwise。
一孔之见,仅供参考。