5 句子分析

The ministry added it would coordinate with special operations targeting the education sector, loan activities and the circulation of goods and services to prevent gang-related crimes.

译文:公安机关将全力配合做好教育、金融放贷、市场流通等重点行业领域专项整治工作,全力遏制黑恶势力犯罪交织蔓延。

这句话摘自《中国日报》 原文连接:双语新闻播报(March 6 - Chinadaily.com.cn

麻烦专家老师帮忙分析下语法结构,特别是-ing短语!

请先 登录 后评论

最佳答案 2024-01-31 23:22

主句:

The ministry added ...  该部门补充道......

从句:... coordinate with sth1 to do sth2 --> 为做某事而协调某事-->协调某事以做某事

it would coordinate with A (targeting B, C, and D) to prevent sth.

它将协调/全力配合针对BCDA,(目的是)防止/全力遏制某事。

A=special operations 特别行动-->专项整治工作

B=the education sector

C=loan activities

D=the circulation of goods and services 商品和服务流通-->市场流通

sth = gang-related crimes 帮派犯罪 -->黑恶势力犯罪

-ing短语实际没什么好说的,句子只能有一个谓语动词,多出的动词要降级处理(非谓、从句或and连接)。此处从句已有谓语动词coordinate,多出的动词target必须降级处理。

一家之言,仅供参考;

勤查英英,必有所获!

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,910 浏览
  • 谢鹏君 提出于 2024-01-31 19:29