我理解在这种句式中,than 应该看作介词。the monkey 是介词宾语,met后面的名词结构是它的宾语。所以,不要看作比较从句,也谈不上补全。这个句子的意思是:我从未见过比这只猴子还聪明的小男孩。这种句式本身没问题,请看两个相似句式的外刊例句:
根据语境和句式,不会造成monkey 就是small boy的错觉,听者明白是把小男孩和猴子比较,说明这只猴子聪明,反过来,在一定语境,也可以指小男孩还不如这只猴子聪明。如果改为I’ve never met a small boy more clever than the monkey. 也可以,这样更强调两者的比较。请看相同句式的外刊例句: