下面的截图摘自《剑桥英语语法》(The Cambridge Grammar of the English Language)第1146页:
这里是在说引导从句的as也叫介词吗?不明白,谢谢专家!
先举个讲起来相对容易一些的例子来稍微说明一下《剑桥英语语法》中介词的范畴。
下面句子中的understand都是动词:
1. Do you understand? (动词,不及物)
2. Do you understand me?(动词,及物,接名词短语)
3. Please try to understand (that) we want the best for you. (动词,及物,接分句)
而下面的before呢?按照理解动词的类似思路,before都是介词,不需要分成副词、介词和连词:
1. [two hours] before(介词,不及物)
2. [two hours] before his arrival(介词,及物,接名词短语)
3. [two hours] before he arrived(介词,及物,接分句)
由此类推,许许多多原来被看作从属连词的单词就这样被划归到介词中,上面的as就是如此,甚至还有一些形容词以及个别名词也划归此类。
这个观点也挺有道理,能解释许多语法现象。
当然,目前应该还没有一部词典按照这个观点划分词性——要是真那么划分,感觉脑袋有点大。
以上表述可能有不严谨或错误之处,仅供参考。欲知详情,还是像曹老师说的那样,看看原著更清楚。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!