一个说不能用it,一个却用了it,单纯从形式上看,两者似乎是矛盾的。不过,网友有没有考虑这一点:这两个句子表示的语义相似吗?如果语义不相似的话,那相应的语法分析也会不同。
先看语义,也就是二者对应的译文,as happened yesterday表示“正如昨天发生的那样(今天晚点——昨天晚点)”,as it happened则表示“真是(不)凑巧”——觉得巧合的事情是负面的,就翻译成“不凑巧”。一个是“发生”,一个是“(不)巧”,二者的语义其实是不同的。
接着分析语法结构,按照传统语法的观点(虽然什么是传统语法,我有时也蒙圈),as happened yesterday中as可以视为定语从句的关系代词,不太严谨地说,先行词是前面的整句话,如果再加上it,it也是指前面的整句话,显然as与it就重复了,所以不能用it。
而as it happened中it是指前面那句话(“不在家”)吗?这次不在家,以前也不在家?其实这里的it并不是指代前面的情况。此处it是个虚义词,经常用来充当习惯用语里面的宾语、主语等,没有特别明确的含义,这里可以理解为比较宽泛的“情况”。as it happens是个习惯用语,表示“碰巧/不碰巧”。类似it的用法也见于意思相近的习惯用语as luck / chance would have it。另外平时常见的make it中的it也是虚义词。这里as可以视为引导方式状语从句。
个人见解,仅供参考。