老师说,ability 只用于人,不用于事物。如:
I doubt my ability to do the job. 我不能肯定是否有能力做那份工作。
Tiredness can affect your ability to drive. 疲倦会影响你的驾驶能力。
但我找到一个例子,它是用于事物的:
This year has tested industry’s ability to weather recession. 今年对工业经受衰退的能力是个考验。
老师说,这是拟人的用法,如果不是拟人的用法,就不能将 ability 用于事物。
但是我又找到一个例子:
What I need is a camera which has the ability to focus automatically. 我需要的是一架可以自动对焦的照相机。
这应该不算拟人吧?但为什么也用了 ability 呢?
我越搞越糊涂了,求专家老师指点!
送给专家老师鲜花10朵,万分感谢您!
This year has tested industry’s ability to weather recession. 今年对工业经受衰退的能力是个考验。
老师说,这是拟人的用法,如果不是拟人的用法,就不能将 ability 用于事物。
——我觉得,你老师说的这个“拟人用法”是指This year 作主语。但后面的解释则说成了ability。其实,ability 之前的修饰语可以是人,也可以是物,这很正常,industry’s ability 不是“拟人用法”。
This year has tested—— 主语是无生命的事物“时间”,而谓语则是“人”的动作行为。这种现象叫作“无生命主语”,属于英语的拟人修辞格。
▲时间或地点作主语,谓语是人发出的动作行为:see, find, witness 等动词。翻译时一般把这些英语句子的主语看作“时间或地点状语”,谓语动词则不必翻译出来,因为实质性内容就是它的宾语及其定语。如果宾语是表示“某种行为或动作的名词”,可译为谓语。网友的这个句子This year has tested industry’s ability to weather recession. 还可以这样翻译:今年,工业经受衰退的能力已受到了考验。
The last thirty years have seen the greatest number of laws stopping our rights and progress. “过去的30年来所出现的大量法律,剥夺我们的权力,阻挡我们的进步。”
按照我们汉语的思维习惯,see 这个动作应该由“人”发出,其主语自然是有生命的事物,然而,英语则是用了一个无生命的主语the last thirty years。英语中,see的这个用法并不鲜见,又如:
Every day sees our motherland flourishing. 我们的祖国日益繁荣昌盛。
Tomorrow will see the opening of the meeting. 会议将在明天开幕。
The year 1959 saw the first appearance of a real flying ship in the world. 1959年世界上出现了一种真正的飞船。
This old building has seen glorious days. 这栋老房子曾有过辉煌的日子。
The year 1949 witnessed the founding of the People's Republic of China. 1949年,中华人民共和国成立。
This stadium has seen many exciting football matches. 在这体育场里举办过很多精彩的足球赛。
Dusk found a little boy crying in the street. 黄昏时一个小男孩在大街上哭。
Rome witnessed many great historic events. 在罗马城发生了许多伟大历史事件。
The following year saw the death of his mother. 第二年他妈妈去世了。
Dawn met him well along the way. 拂晓时,他早已走了一大段路。
The world history has seen more tears than laughter. 在世界历史上眼泪比欢笑多。
Shanghai first saw the rise of this movement. 这个运动首先在上海兴起。
The city witnessed the outbreak of the war. 战争是在这个城市爆发的。
Nightfall found him many miles short of his appointed place. 当夜幕降临时,他离预定的地点还有好几英里。
The forty years, 1840-80, brought almost ten million migrants to America. 从1840至1880年这四十年中,近一千万移民移居美国。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!