书上都说 either 只用于两者,若用于三者要用 any。
同时说all用于三者,不能用于两者。
但是,下面这句呢?感觉不对吧?
You can take either of them. They are all free.
此问题似乎存在争议。援引陈敦金的观点如下,供您参考:
在很久以前,either可以指“any one”,如either of these three。A Dictionary of Contemporary American Usage(CAU)上说,这样的用法是罕见的,已有300多年的历史,而且受到一些语法学家的指责。但是在Poe,Emerson,O.W.Holwes等人的作品里都有这样的用法。而Oxford English Dictionary把它当作标准英语。如果按照陈敦金提供的依据,上述句子是可以接受的。但是,他的这一观点确实和平时的使用有些背离。
仅供参考。