今天学生在一篇新闻上看到这么一句话,放在以前我从来不会在意。但是粗略了解了动词体后对这句话产生了兴趣和疑惑。
ie:As thousands of Palestinians fled south amid Israel’s intensifying offensive against the Islamist militant group.
这句话不难理解,我对其中的intensifying很好奇。我是否可以理解为“不断加强的”
intensify 在句子中是终结性延续动词,相当于intensified offensive against…,这里动作未完成,还在进行,也就是对这个组织的打击还在加强。intensifying offensive此时就相当于 Israel was intensifying offensive against…
以上,我可以这里理解吗?
我还希望有老师能告诉我其他的动词体在非限定形式下的含义,非常感谢!
你的句子中的Israel's intensifying offensive 指以方不断增强的反击。intensifying是现在分词表示进行,说明至少在写新闻稿时还在继续。这里如果使用过去分词,表示完成的含义,即已经增强的。你认为intensify是终结性延续动词,不知你为什么下这个定义?动词的含义经常和语境有关,你不能把它绝对化。你要试着进入用英语来思维的状态,体会这种用法要表达的含义,而不是先根据自己的理解来确定属于什么类型的动词。请体会和比较一下intensify的三个不同用法的外刊例句:
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!