一段话的三个疑问

聘金是中国传统习俗的一部分, 这一习惯在整个中国都很普遍。……高额的聘礼常常“抢劫”了新郎父母必生的积蓄,甚至引起家庭纠纷。……在这个过程中,大量债务的累积可能使他们的新婚生活变得辛酸,……。 

Endowments may be part of the Chinese tradition, and it is a usual practice at the wedding party in China. …… The tremendous amount of endowment often robs groom’s parents of their life savings and even causes family disputes. …… Consequently, they run up huge debts that could turn their married life sour, …… .

请问专家老师:

(1) usual前用a还是an?

(2) of their 可以省略不要吗?of是什么意思?是与robs搭配使用的吗?

(3) 最后一句的that引导的是什么从句?先行词是?


请先 登录 后评论

最佳答案 2015-12-22 22:52

1. usual 前用 a,因为它是辅音开头:/ˈju:ʒəl/。音标/j/是辅音。

 a 和 an 的区别只看后面是元音还是辅音,而不看是元音字母还是辅音字母。例如:

an hour(/ə/)

a useful(/ˈju:sfəl/) tool

• There is an "s"(/es/), a "u"(/ju:/) and an "n"(/en/) in the word "sun".


2. rob 并不能接双宾语,所以不能省略 of their。

rob sb. of sth.是 rob 的固定搭配。例如:

• They robbed the company of £2 million. 他们从这间公司盗取了两百万英镑。

• Mrs Yacoub was robbed of her £3,000 designer watch at her West London home. 雅各布夫人那块价值3,000英镑的名牌手表在西伦敦的家中被人抢走了。

• A last-minute injury robbed me of my place on the team. 我在紧要关头受了伤,失去了在球队中的位置。

• I can't forgive Lewis for robbing me of an Olympic gold. 我不能原谅刘易斯夺走了我一块奥运会金牌。

 符合这个结构的词有告知义的 apprise、remind、warn,说服义的 assure、convince、persuade,剥夺义的 deprive、rob,指控义的 accuse、suspect等等。


3. that 引导的是定语从句(关系分句),在从句中做主语。先行词是 debts

如果把这句英文回译成中文,应该是:结果,他们累积了大量债务,而这些债务可能会使他们的新婚生活变得辛酸。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 2 关注
  • 2 收藏,2299 浏览
  • 王钊 提出于 2015-12-12 21:52

相似问题