We don't agree _____ your opinions.
A. on B. with C. to D. /
这是来自网络某老师的一道题,他的答案是B 项with.
我感觉此题不妥当,我觉得用C.项 to也可以的,甚至省略介词用D项都是允许的(近年出现的的趋势)。
辛苦专家老师给予详尽的评析,谢谢。
首先我们要知道,agree with 和 agree to 翻译成中文都可以是“同意”的意思,但从英文角度而言,二者的含义其实是不一样的。
可见,对方有某种看法,刚好你也有同样的看法;对方有某种想法,你也有同样的感觉,你们的观点或看法出奇地一致 --> same opinion,所谓英雄所见略同, 这就是 agree with someone = agree with someone's opinion. 要注意,日常生活中,我们很少会孤立地说 agree with your opinion,要么我们会在opinion前面加上一些修饰词,说明是哪种opinion,比如说是possitive,还是negative等等,或者在opinion后面加上后置定语,具体说明是什么样的opinion,否则就是属于“画蛇添足”了,不如就说agree with you来得直截了当。所以从现实角度而言,你所谓的网络某老师的这道题,完全是为出题而出题,这个句子虽然没有语法错误,但是并不值得学习者去模仿。
我们再来看看 agree to
看到没,agree to sth,只是说你say了yes而已,注意,对某事say yes,只表明你接受了它,投了赞同票而已,并不意味着你发自内心的赞同哦!你接受,也许仅仅是因为形势比人强;也许是因为对方是老大,是老板;也许是人在屋檐下不得不低头;这些都有可能。简而言之,你agree to sth 并不意味你就真正 agree with it。所以才会有 agree TO disagree 的说法,而不是 agree WITH disagree.
所以,如果你和某人的看法不谋而合,或者英雄所见略同,那你就是 agree with someone or someone's opinions;如果你们的看法并不一致,只不过种种原因你say了yes,那用to也不是不可以,agree to someone's opinions,参阅报刊例句:
不过,在考试中,还是用with比较保险。像楼上两位老师的做法,都是非常稳妥,值得提倡的做法。
一家之言,仅供参考;
勤查英英,必有所获!