【1】cut out :强调用小刀或者剪刀从某物中把某事切割/剪下来。(英文解释:to remove sth from sth larger by cutting , usually with scissors or knives)
I cut this article out of the newspaper.我从报纸上剪下了这篇文章。
She cut the dress out of some old material.她用一些旧布料裁剪出了那件连衣裙。
【2】delete :强调通过电脑的按键把某事删除到垃圾箱或者彻底从电脑删除掉消失掉或者从文件/名单上彻底删除掉。(英文解释to remove sth that has been written or printed, or that has been stored on a computer)
Your name has been deleted from the list.你的名字已从名单上删掉。
This command deleted files from the directory.这一指令把文档从目录中删除。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
二者的区别要看语境而定。不同语境会有不同的用法。通常而言,cut out 侧重于将某物(文档、视频、音频)“裁掉”一部分(当然这裁掉”可以理解为“删除”),你可以想象用剪刀cut掉纸张的一部分;所以cut out 实际上是"移除(remove)”的意思,只是某些语境下,根据中文的习惯可以理解为“删除”。delete类似“erase,让某东西完全disappear。比如电脑上,你把某个文件/文字cut后,它虽然消失于你的屏幕,但是仍然存在于“剪贴板中,你可以copy到别的地方,让它重新显示。但是如果你delete,对不起,整个没有了,除非你去“垃圾箱”里找。所以具体还是要看语境:词本无意,意由境生。
一家之言,仅供参考;
勤查英英,必有所获!