2 怎么分析“ have similar noun. to sth”这种用法

与什么相似一般为 be similar to sth,

如:My teaching style is similar to that of most other teachers.

我的教学风格和多数教师相似。


但下面这句话中similar修饰名词后为什么也可以用类似的 to sth 表示“与什么相似”的用法呢?

找了牛津和柯林斯都没看到这种用法:


It was found that laughter has similar effects to physical exercise.(试验发现笑和体育锻炼有类似的影响)


有哪位老师能给出权威词典的用法解释吗?

请先 登录 后评论

最佳答案 2023-02-28 09:19

这句话中从句谓语部分“ has similar effects to”可以分解为“has similar effects”+“介词 to”。"have effects / an effect "意思是“有影响”,后接介词on,意思是“对……有影响”。例如《朗文当代高级英语辞典》(第6版)(外研社2019年5月第1版)P803:My parents' divorce had a big effect on me. 父母离婚给我带来很大的影响。然而经过分析可知,所给句中的“”laughter”不对“physical exercise”产生影响,所以没跟介词 on,而是跟介词 to。查阅《朗文当代高级英语辞典》(第6版)P2727可知,此处的to意思是“used to comparing two things, numbers, etc 比,相比于”。该辞典所给的例句,如: Yes, she was punished, but it  was nothing to  what she deserved.是的,她受到了惩罚,但是与她应得的惩罚比起来根本不算什么。因此,所给的句子也可翻译为:试验发现笑与体育锻炼相比,具有类似的影响。
请先 登录 后评论

其它 2 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

我认为 :It was found that laughter has similar effects to physical exercise. 应该改为:It was found that laughter has effect similar to physical exercise. 

请先 登录 后评论
凡哥英语   - 归师
擅长:英语

其实原句无须修改,要修改的话,将 has similar effects 改为 has a similar effect 更符合习惯。词典篇幅有限,所有结构都想从字典里寻找,无异缘木求鱼。不过你可以在《经济学人》、《纽约时报》、《卫报》、《福布斯》等报刊上找到很多包含 has a similar effect to sth 这一结构的语句。

Two Cents

英文句子只有在实在看不懂的时候,再去做所谓的语法分析。用法不是分析出来的,而是模仿出来的(大量的输入导致自动的输出)如果你能把花在分析这,分析那的时间精力,拿出哪怕1/3出来用于大量阅读报刊杂志和模仿其遣词造句,你会真真切切感受到自己英语方面的巨大提升。

一家之言,仅供参考;

勤查英英,必有所获!

请先 登录 后评论
  • 3 关注
  • 0 收藏,1872 浏览
  • 求知者   提出于 2023-02-27 15:18