原句:The same discount of 20% is being offered to everyone at the door on a first-come-first-serve basis for the first month.
句子是在一段对话中,此句是在介绍健身房的活动折扣这里的at the door 怎么理解呢在翻译里好像没有体现
翻译为第一个月,每个人都可以享受20%的折扣,先到先得。
我想你应该看得懂这句话的意思。at the door 没有翻译,可能是因为如果不翻译也不会产生误解。这里的意思就是来到健身房的,上门儿的(客人)。我理解可以看作定语修饰everyone,如果理解为地点状语也解释得通,相当于everyone who arrives at the door.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!