3 多个形容词修饰名词时如何翻译

Some of these cultural dining etiquette rules may seem random and strange, but they are important in various countries. The more time you spend in any given country, the more comfortable you’ll begin to feel with its foreign cultural practices.

上面一段摘自2022年高考英语全国甲卷(全国卷)的阅读七选五。

cultural dining etiquette rules 中,cultural dining etiquette都是修饰 rules 吧!翻译时如何安排它们的顺序呢?

翻译一:cultural dining etiquette rules 文化用餐礼仪规则

翻译二:cultural dining etiquette rules 用餐礼仪文化规则

翻译三:cultural dining etiquette rules 用餐文化礼仪规则

哪个对?

请先 登录 后评论

最佳答案 2024-05-14 21:16

我会选“翻译三”。将“用餐文化”用在一起,类似地,汉语有所谓的“饮食文化”“酒文化”等,所以将“用餐”和“文化”放在一起比较符合汉语的习惯。

Some of these cultural dining etiquette rules may seem random and strange.

试译:一些用餐文化中的礼仪规则看起来可能很随意而且很奇怪。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,1318 浏览
  • 江海青   提出于 2023-01-05 18:24

相似问题