网友前面一个问题(2022全国甲卷高考题阅读C中的一个句子)中出现了 allocentric frame of reference,不知这个如何翻译。百度上的翻译是“异中心参照系”,但没有看懂为什么这样翻译。
查词典,allocentric 的意思是“男性中心的”“阳具中心的”“(主题)围绕男性的”“男权中心的”等。
原文见:https://www.cpsenglish.com/question/60627
请求专家老师指点一下,谢谢!
allocentric
adj.
1. Concerned with the condition or well-being of others more than of oneself.
2. Philosophy Having a meaning relative to the perspective of some subject other than oneself.
这里取第二个意思,中文可以翻译为“异中心参照系”或者“客体中心参照系”。文章表述的是基于(比如hole的)形状(而不是自己)进行一定的调整,也就是以客体为中心。
从构词法角度来说,centric中心的;allo前缀,表示other,类似的前缀还有al,比如alter,altruism。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!