It is a real pleasure to be here to open the third meeting of our forum and to be welcoming such a distinguished and influential group of people from both our countries, many of whom are now old friends.
It is a real pleasure to be here to open the third meeting of our forum and to be welcoming such a distinguished and influential group of people from both our countries, many of whom are now old friends.
【翻译】我们十分高兴,能在这里召开第三次论坛会议,并且迎接来自我们两国的一批杰出的和有影响力的人物,他们中的许多人都是老朋友。
【分析】
主句:It is a real pleasure to be here to open the third meeting of our forum and to be welcoming such a distinguished and influential group of people from both our countries,
定语从句:many of whom are now old friends.
在主句中,to be here to open the third meeting of our forum and to be welcoming such a distinguished and influential group of people from both our countries是真正主语,It是形式主语。
【跟踪解答】
1. to be here to open the third meeting of our forum 和to be welcoming such a distinguished and influential group of people from both our countries 是两个并列的不定式。
2. 第一个不定式中,to be here“在这里”,to open the third meeting of our forum “召开第三次论坛会议”是目的状语;
3. 第二个不定式,to be welcoming such a distinguished and influential group of people from both our countries,“欢迎/迎接来自我们两国的一批杰出的和有影响力的人物”, a distinguished and influential group of people“一批杰出的和有影响力的人物”, from both our countries,“来自我们两国”。a group of people ”一批人”,把distinguished and influential 这两个形容词定语放在group之前,放在people之前也可,意思不变。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!