That's the way it is, Paul D. I can't explain it to you no better than that, but that's the way it is. If I have to choose—well, it's not even a choice.
——选自Toni Morrison. Beloved (Kindle 位置 672-673). Vintage International. Kindle 版本.
请问加粗部分应该如何理解?我的理解是如果 I can't explain it to you better than that 的话,意思是“我只能这么和你解释了/没有更好的解释了”。但原文是can't...no better than that,中译本中翻为“没有更好的解释”。