It takes longer if you do it like that. 你那样做花的时间更长。
请问:这里的 take longer 如何分析?这个 longer 是什么词?是副词吗?但副词怎么可以作宾语呢?如果不是宾语,难道是状语?
▲从语法上看,long 在此应是副词,它不是宾语,而是状语。但是许多词典都把 take long 当作习语看待,多用于否定句,not take long 意思是“不久”“不用很久”。又如:
She didn't take long to get there and come back. 她去了没多大工夫就回来了。
If we all pitch in, it shouldn’t take long. 如果我们一起动手,就不会花费太长的时间。
Does the drug take long to act on the nerve centers? 这药要过很长时间才对神经中枢发生作用吗?
The job won’t take long—about twenty minutes or so. 这活儿不会花太长时间,大约20分钟左右就行。
Moving all the books should not take long, subject to there being enough helpers. 要是有足够的人手,搬走这些书要不了多久时间。
▲根据语义需要,也可用于 take longer,此时则多用于肯定句。如:
This may take longer than we thought. 这事花的时间也许比我们预料的要多些。
Bill objected that it would take longer. 比尔反对说,这会花更长时间。
High-fibre foods take longer to chew. 高纤维食物要花较长时间咀嚼。
Humans take longer to mature than most other animals. 和大多数动物相比,人类要经过更长的时间才能发育成熟。
Poor sleepers take longer to fall asleep than good sleepers. 与睡眠好的人相比,睡眠不好的人要花更长的时间才能入睡。
Children grok this show immediately but their parents take longer to get it. 孩子很快就通过感觉理解了这一演出,他们的父母却花了更长的时间才理解。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!