1.If the aim is to create disunity, [as it is,] we should reject his proposal. 事实上,如果他的目的会造成不团结,我们应该拒绝他的提议。
2.She suggested he hadn’t been honest with her, [as indeed he hadn’t]. ?
3.The deadlock is a disappointment coming [as it does]after such a promising start. 事实上,随一个充满希望的开局而来的僵局令人失望。
首先想和老师请教一下我对这三句的翻译,其中第2句我不太会翻译,另外两句我翻的也不知道对不对。
其次,1,3和2不太一样啊,2好像是说as indeed he hadn't been honest with her.我写得对吗? 1和3里面的it代表了什么is和does后面省略了什么,或者代表了什么呢?
谢谢1
1. as it is 是习语,相当于汉语的:“实际上”,“已经”等含义。请看词典释义:
2. as indeed he hadn’t 你的理解是对的。suggest 这里是“暗示”的意思。这句话的大致意思是:她暗示:他对她一直不忠诚,过去也的确一直就这样。
3. as it does 我认为是一种表示强调的用法。coming as it does after such a promising start相当于coming as it does (come) after such a promising start.
我提供几个外刊例句,供网友体会:
1. And, maybe because it sounds so utterly impractical, especially coming, as it does, from a prison cell, the missionary preacher repeats himself to get his point across.
2. Coming as it does at the culmination of a suspiciously spirited diatribe, it unintentionally reveals what it actually is...
3. It is a remarkable document, going as it does directly to the problem of the imaginative response to art.
4. The scale would appear as it does in Figure 7.2, where the temperature reading is either 70°F or 80°F.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!