But now britons have fallen in love with artificial grass.Evergreen UK,which sells the stuff,says it has seen a 120% rise in sales since 2015. Artificial grass is popular with families who have children or dogs and don’t want mud dragged through their houses. It has another charming factor,too - people now see gardens as “outside rooms”- pairing carpet of artificial grass with delicately decorated seating and hot containers.
Not everyone is a fan. Artificial grass contains microplastics that ruins soil and risk flooding. A study finds earthworms gain 14% less body weight when operating under rubber, a form of artificial grass, which might not be a problem for its fans,as wormholes are regular disgusting things,but it disappoints green types. Ms Davison of the RHS(皇家园艺学会)says a group of wildlife-loving gardeners is booming,many having caught the bug during COVID-19 lockdowns. For example, a landscape designer says they like things less neat and try “to capture that wild element”.These eco-gardeners are influenced by rewilding project and are more likely to be environmentalists.
老师好!
上面是2022届T8联考阅读理解题C部分段落,遇到一些问题向老师请教:
1. 上面第二段黑体字earthworms gain 14% less body weight when operating under rubber的operate在这里是什么意思、gain 14% less body weight语法怎样分析?
2. 上面第二段的黑体文字 Ms Davison of the RHS(皇家园艺学会)says a group of wildlife-loving gardeners is booming,many having caught the bug during COVID-19 lockdowns. For example, a landscape designer says they like things less neat and try “to capture that wild element”怎样翻译?
谢谢老师帮助!
“Ms Davison of the RHS(皇家园艺学会)says a group of wildlife-loving gardeners is booming, many having caught the bug during COVID-19 lockdowns.”
据此语境,我认为此句后半部分应该理解为:在封城期间,很多人抓到了这种小虫(指蚯蚓)。这里的bug不是病毒的意思,指蚯蚓。这样也和句中提到的wild-loving gardeners 逻辑是一致的。
bug 在英语里有不同含义,通常指小虫,尽管有时也可以指细菌病毒,要根据语境判断。请看外刊出现的指蚯蚓的例句截图:
语言文化背景介绍:在西方国家,在新冠疫情封城期间,大家不上班,很多人在家无聊,会整理自己的garden(因为很多家庭都住house, 是有自己的花园的,所以整理花园是会看到蚯蚓)。
陈老师提供的翻译,和有道软件的翻译相同,因语境的变化,翻译软件有时会出现识别错误,建议陈老师不要完全依赖翻译软件,必要时要根据语境进行甄别。
其他方面赞同陈老师的解答。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
【1】A study finds (that省略)earthworms gain 14% less body weight when(they are省略) operating under rubber
参考译文:一项研究发现,蚯蚓在橡胶环境下工作时体重减少14%。【they指代earthworms】
以上整个句子语法结构分析
A study【主语】// finds 【谓语动词】//that earthworms gain 14% less body weight when(they are省略) operating under rubber【宾语从句】
以上宾语从句语法结构分析
that【连词】// earthworms【主语】// gain【谓语动词】// 14% less body weight 【宾语】//when(they are省略) operating under rubber【时间状语从句】
备注:under rubber为介词短语作地点状语,修饰谓语动词are operating或者修饰现在分词operating。
【2】Ms Davison of the RHS(皇家园艺学会)says ( that省略)a group of wildlife-loving gardeners is booming,many having caught the bug during COVID-19 lockdowns. For example, a landscape designer says (that省略)they like things less neat and try “to capture that wild element”.
参考译文:皇家园艺协会(皇家园艺学会)的戴维森女士表示/说道,热爱野生动物的园丁群体正在迅猛发展,许多人在COVID-19封锁期间感染了这种病毒。例如,一位景观设计师表示/说道,他们喜欢不是很整洁的东西,并试图“捕捉自然生长的元素/成分”。
备注:many having caught the bug during COVID-19 lockdowns.为代词+现在分词完成体的独立主格结构作状语。
【分句A】Ms Davison of the RHS(皇家园艺学会)【主语】//says 【谓语动词】//(that省略) a group of wildlife-loving gardeners is booming【宾语从句】//
【独立主格结构B】,many having caught the bug during COVID-19 lockdowns.
【分句C】For example, a landscape designer【主语】// says【谓语动词】 (that省略) they like things less neat and try “to capture that wild element”【宾语从句】//
备注:分句A和分句C都是that引导宾语从句
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!