In Chrétien de Troyes's Lancelot, or, The Knight of the Cart, no less a hero than Lancelot weeps at a brief separations from Guinevere.
曹老师您好,我想请问一下这里的 "no less a hero than" 如何分析,查阅资料看到说是一个定语从句的省略,但是在这里改成定语从句觉得有点奇怪。如果可以的话,麻烦老师指点一下。如果不行的话,“no less a hero than Lancelot”能否看作一个整体作主语呢?
十分期待您的指教,万分感谢!!
no less a person than+人名, 这是习语,意为正是某人,不是别人。no less a hero than Lancelot 意为正是兰斯洛特这个英雄。这个习语在句子中作主语,weeps为不及物动词作谓语,后接at介词短语作时间状语。In Chrétien de Troyes's Lancelot, or, The Knight of the Cart, 为介词短语作句子状语,The Knight of the Cart是Lancelot的同位语,or为插入语。
句子大意:在Chrétien de Troyes的《兰斯洛特》(即《马车骑士》)中, 兰斯洛特这个英雄在与Guinevere短暂分离时哭泣了。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!