There are things in the park that cannot be seen anywhere else in the world. 这里的that 定语从句修饰park 还是things呢。为什么呢?能分析一下么
我认为是things ,当以前老师教过关系代词要紧跟先行词,所以我有点混乱
There are things in the park that cannot be seen anywhere else in the world.
参考译文:公园里有些东西在世界上其他任何地方都是看不到的。
解答:that can not be seen anywhere else in the world为定语从句修饰things, 关系代词that 代替先行词things 并在定语从句作主语
备注:以上属于“分隔式” 定语从句, 先行词things 和定语从句被作地点状语的介词短语“in the park” 分隔开来。
类似与 上面“先行词与定语从句被用作状语介词短语分开的” 英语句子如下
I was the only person in our office who was invited to the party.
我是我们办公室里唯一被邀请参加聚会的人。
备注:介词短语in our office把“先行词the only person”和“定语从句who was invited to the party”分开。
There are thousands of stars in the sky that are like our sun.
天空中有数千个像我们的太阳一样的星星。
备注:介词短语in the sky把“先行词thousands of stars”和“定语从句that are like our sun”分开。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!