【1】She knew that she would weep again when she saw her husband's body. The kind hands, now dead and still. The loving face, now fixed and gray.
参考译文:她知道当她见到她丈夫的尸体时还会再哭,过去十分温暖的双手现在毫无生气,过去温情默默的脸现在也已经僵硬苍白。
备注(1):The kind hands, now dead and still. 为名词+形容词构成句子主格结构,相当于“The kinds hands are now dead and still”
备注(2):The loving face, now fixed and gray.为名词+形容词构成句子主格结构,相当于“The loving face is now fixed and gray”
【2】she had loved him。她过去某个时候曾经还过她。【表示在“事件”发生在不确切过去时间是完成时的其中一个用法。】
备注:在过去的过去某个不确定时候做过某事。即“在过去的过去某个不确定时间她曾经爱过他”
【3】She thought joyfully of all those days before her. Spring days, summer days.
参考译文:她非常高兴地想起将要面对的那些日子,春天(的日子),夏天(的日子)。
备注:think of sth 想起/想到 某物,joyfully adv.高兴地/快乐地。before sb在某人前面(表示时间面临或临近), spring days, summer days 可以理解为those days同位语。