复合介词的使用

My father's office was right across the square from where we were standing.教辅对此例句提供的译文,"我爸爸的办公室就在我们当时站着的那个广场的对面。"

上述译文对比,My father's office was right across from the square where we were standing.表达的含义,该如何正确分析was across the square from及其中the square的成分作用?

请先 登录 后评论

最佳答案 2022-08-30 19:44

一般来说,用from 表明说话人说话时不在广场。如果不用from, 表明说话时,说话人是在广场说的。但你这个句子是过去时,描述过去,就要看上下文了,虽然常见的情况是用from 表示说话人说此话时不在广场。across from the square 看作表语(传统语法),现代语法大概是状语。the square 是介词宾语。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,1461 浏览
  • 静心   提出于 2022-08-29 18:11

相似问题