1.They are made convenient to mark.
翻成①它们便于评分。
②它们是为了方便评分而设计的。
哪句好一点?
2.They are given to accommodate students' needs.
怎么翻译?
3.They are frequently scheduled at irregular times.
怎么翻译?
【1】They are made convenient to mark.=People make it convenient to mark them=It is made convenient to mark them (by people)=They are made convenient to mark
参考译文:方便于给它们评分。
【2】They are given to accommodate students' needs.
参考译文:提供它们为了满足/适应/迎合学生们的需要。
【3】They are frequently scheduled at irregular times.
参考译文:安排它们的时间经常不规律。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!