3 句子翻译和理解问题

As these universities are private, they are relatively expensive. Offsetting the extremely high tuition are many opportunities for scholarships.


(学生在理解和翻译第二个句子这,反复看了给出的译文也总是感觉莫名的脑胀,不看译文我根本就不知道这句话是什么意思,看了译文后再反复看英文琢磨一下才能逐渐理解这句话,这句话的意思虽然能理解了,但学生就是想要学习这里面的一种翻译、表达或者思维转换的方法,我自己的翻译是这样的:“因为这些学校是私立的,所以学费相对比较贵。抵消极其高昂的学费是许多奖学金的机会 ”。学生句子理解如此差劲,所以来问问方法)

请先 登录 后评论

最佳答案 2022-07-19 11:01

谓语动词are告诉你句子的主语是复数名词,由此你就知道这个句子是倒装句,因为offsetting...作主语,be不可能用复数的。这种结构是早起英语的残留形式,如果改为正常语序,则为 Many opportunities for scholarships offset the extremely high tuition. 获得奖学金的机会很多则补偿了极其昂贵的学费。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 0 收藏,1195 浏览
  • YanhuaPeng 提出于 2022-07-18 20:16