老师,您好!
请问I met a guy with green eyes可不可以说成I met a guy having green eyes?
也就是用非谓语动词having表示“有”。谢谢老师!
I met a guy with green eyes.是最常见的说法,和 I met a green eyed guy.意思基本相同,是客观描述特征的说法。
I met a guy who has green eyes.则有些主观色彩,有讲话人观察到的意思,
最后 I met a guy having green eyes.则是理论上行得通,实际上很少见到的用法,这种分词后置定语和主体有紧密的语义联系 , 给人的感觉是现在分词表达的动作或状态都是被修饰的名词本身所反映出来的,被修饰名词本身所拥有的的特征。尤其是这个having 表示的是本身的拥有,意思上更具有分门别类的性质,强调类别。见到的几个例子也都是明显标示类别的。如:
My wife is of German-Irish ancestry,with her grandmother having blue eyes.(前文讲的都是家人的眼睛颜色类别。用的是 born with blue eyes)( 句子成分不同)
If both parents have blue eyes, the odds of their baby having blue eyes is 100 percent. If both parents have brown eyes but possess one copy of the blue-eyed gene, the odds of their offspring having blue eyes is one in four.
以上观点,仅供参考。