倒装句分析(Gone are the days of...)

Gone are the days of thousands standing to watch the match.

该句译为: 成千上万人站着看比赛的日子一去不复返了。

问:这句为什么可以倒装?根据那一条倒装语法规则,我怎么查不到相关语法条目?

请先 登录 后评论

最佳答案 2022-06-07 21:06

剑桥英语语法(The Cambridge Grammar of the English LanguageP. 1386-1390 详细介绍了这类完全倒装句。该书把这种倒装称为subject–dependent inversion。只不过该书为全英文写作,牵涉很多语法术语。如果你的传统语法基础较好的话,你可以根据例句推知作者在说什么。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

imboss  

为方便网友了解曹老师提到的剑桥英语语法(The Cambridge Grammar of the English Language P. 1386-1390 对这类完全倒装句的介绍,我顺着曹老师的指引,截图如下:

attachments-2022-06-Zw2THwn0629c917905603.jpgattachments-2022-06-61VPuG0A629c91887e638.jpgattachments-2022-06-QPJUdoZ2629c919845d69.jpgattachments-2022-06-oC1mYMqt629c91a5c1f01.jpgattachments-2022-06-dUUYtEae629c91b501f37.jpg

以上只是根据曹老师的提示附的截图,请采纳曹老师的解答。

请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 2 收藏,3395 浏览
  • BLUEBELL 提出于 2022-06-03 09:00

相似问题