有人说 appeal sb to do sth(呼吁或恳求某人做某事)是错的,但我认为它完全正确。
请问这样的错误仅仅是因为习惯吗?(所谓的“惯用法”吗?)
这不是什么习惯用法或惯用法!这个问题很简单,因为 appeal(呼吁,恳求)是不及物动词,它不能直接后跟宾语。若跟宾语,必须先接介词(通常是to),所以不能说 appeal sb to do sth,而要说 appeal to sb to do sth。如:
I appealed to them to make less noise. 我求他们别那么大声嚷嚷。
He made a personal appeal to the kidnappers to return his child. 他亲自向绑架者发出呼吁,要求他们放他的孩子。
The police have appealed to anyone with information to come forward and talk to them. 警方呼吁知情者举报。