If you can start the conversation with a question other than "What do you do for a living?", you will be able to get a lot more interesting conversation out of whomever it is you are talking to.
参考译文(1):如果你能从一个除了“你以什么为生?”之外的问题发起谈话,你将能够从与你交谈的人那里得到更多有趣的对话。
参考译文(2):如果你能从不以“你以什么为生?”的问题发起谈话,你将能够从与你交谈的人那里得到更多有趣的对话。
备注(1):other than sth表示除了..之外,或者“不是...”,句子大意是说“在开始谈话之前,首先不要问别人以干什么进行谋生的,可以从其他方面问题找话题进行谈话”,问对方是做什么的,问对方收入是非常不尊重对方隐私的情况。
备注(2):start the conversation with a question 以“一个问题开始发起谈话”
备注(3):start the conversation with a question other than sth 以“一个不是某事的问题开始发起谈话”
【1】except除…以外
I don't know any French people other than you.除了你,我不认识别的法国人。
We're going away in June but other than that I'll be here all summer.我们六月份外出;除此以外,我整个夏天都在这里。
He has no friend other than you.他除你之外就没有别的朋友了。
The old man wanted to see nobody other than his grandson.除了他的孙子之外,这个老人谁也不想见。
【2】except不同;不同于;不
I have never known him to behave other than selfishly.我从没见过他不自私。