来自海明威《Cross-Country Snow》
"Maybe we'll never go skiing again, Nick, " George said.
"We've got to, " said Nick. "It isn't worth while if you can't."
while和if都能引导条件状语从句吧,为什么此处能两词连用?
另外请问此处的It isn't worth指的是什么东西不worth了?中文版翻译为“不能滑就没意义了”
这里的while是名词,意为 The time, effort, or trouble taken in doing something: The project wasn't worth my while. while作worth的宾语。it指代go skiing这件事。worth while也可以连拼为worthwhile,这就成了形容词了。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!