5 break down和break up在作“分组”和“破裂”意思时是否有区别

break downbreak up在作“分组”和“破裂”意思时是否可以通用?是否有区别?

曹老师您好,以下是我在《牛津短语动词词典》中查到的例句:

第一组:

1.Their marriage broke down after three years.【此项列在“(谈判、婚姻等)失败、破裂”词条下。】

2.Their marriage broke up after ten years.【此项列在“结束、解散”词条下。】

第二组:

3.The job breaks down into seven parts.【此项列在“分成(若干部分)词条下”。】

4.The conference broke up into discussion groups.【此项列在“(使)(集团或家庭)分解、分裂”词条下。】

另外,我学习了本网站中老师们的相关答疑。老师们说在作“分解”意思时,break down侧重化学变化、break up侧重物理变化,但是从例句3的情况看,这种区分也不是绝对的吧?

我很想知道老外在用这两个短语动词时,他们心里的最核心的感觉是什么,是什么驱使他们在说话的瞬间选择这个而不是那个词?我也查了一些老外的答复,五花八门,无法得出规律。

恳请尊敬的曹老师不吝赐教,非常感谢!

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 0 收藏,2042 浏览
  • 毛毛球2010366 提出于 2022-05-10 16:52

相似问题