句子结构分析(是宾语从句还是定语从句)

The potential is there that this is not as isolated a phenomenon as we might hope it is," he said. 
求指点,这句话的语法点。那个 that 是宾语从句还是定语从句?感觉都可以。不过翻译起来有些小差别。那个 is there 是把 there is倒过来移到后面吗?isolated 和 a 的连用怎么解释?

请先 登录 后评论

最佳答案 2015-12-07 18:34

The potential is there that this is not as isolated a phenomenon as we might hope it is.

1. 这个句子的主干是“主系表”结构:The potential is there,is表示“存在”,相当于exsits,there 指某个地方。意为“潜在的事物在那里存在着”,不用考虑太复杂了。

2. that this is not as isolated a phenomenon as we might hope it is 是the potential 的同位语从句,因太长放在句末,被is there 分隔。

3. 这个同位语从句本身是个复合句,含有一个比较从句:as...as...

4. we might hope 后面的it is是宾语从句,可以省去,意思不受影响。

5. 此外,注意“as +形容词+ a +名词 + as...”结构,冠词a在形容词 isolated 之后。又如:Tom is as clever a boy as John.

【参考翻译】这种潜在的事物客观存在着,它不像我们希望的那样是一种孤立现象。

 

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2660 浏览
  • 天天进步 提出于 2015-11-01 08:50

相似问题