In academic writing or professional writing, italics and underlining are usually the preferred means of emphasis. 请问这个means of作为“…的方法”的含义后面可以直接跟表示事物的名词emphasis吗?
我认为从逻辑上讲“某某的方法”,这个某某一定是一个动名词doing,或者就是表示动作、过程或者活动的名词。比如means of communication, communication就是一种活动,所以就是“进行这种活动的方法”。而emphasis指的是施加在某个事物上的一种importance,它是一个事物,不是一个动作、过程或者活动,所以怎么能有“进行它的方法”呢?
我们把means of emphasis翻译为“强调的方法”,可是汉语的“强调”指的是一个动作,而这个emphasis指的是一个事物importance,两者好像完全不同。
是不是我们把means of putting emphasis on something省略成了means of emphasis?还有method of gaining success写作method of success是不是也是如此?success指的是一个fact,也不是动作、过程或者活动。请问这种不合逻辑的搭配是怎么回事?
多查几部词典,你就会发现你的疑惑是多余的。例如《威氏词典》名词emphasis第二条释义:
2: special consideration of or stress or insistence on something
释义中的 consideration,stress,insistence都是动作的意义。所以,根据这个释义,means of emphasis有什么不合适呢?多读原文,多体会。老外在类似用词上是不会犯错的。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!