关于no more than的用法我有不同的见解
http://www.yygrammar.com/Article/200905/1197.html
《英语常见问题解答大词典》、《薄冰英语用法问答1144例》和上面这个链接的看法一致,该观点认为:not more than的意思是“不超过”,no more than是“只有”比如,no more than 10 days,其意为“只有10天”。
但在剑桥高阶英汉双解词典里面是把这两个放在一起解释的:not/no more than
used to emphasize how small an amount is至多,不超过,仅仅
There are beautiful mountains not more than ten minutes' drive away.
开车不超过10分钟,就能看见峻秀的山脉。
在韦氏词典中,有这样一个例句,Choose no/not more than three options. [=choose three options or fewer]选项不得超过三个。也是把这两个放在一起解释。
在柯林斯高阶英汉双解词典中也是一起解释:
You use no more than or not more than when you want to emphasize how small a number or amount is.
[用法] PHR amount
[语用] emphasis
Each box requires no more than a few hours of labor to build...
做成一个盒子不超过几个小时。
He was a kid really, not more than eighteen or nineteen.
他实际上还是个孩子,最多不过十八九岁。
因此,我认为这两个是可以互换的,都表示至少。韦氏词典指出了这个句子的同义转换Choose no/not more than three options. [=choose three options or fewer]
我认为你的理解是对的。not / no more than+ 用法是可以互换的,都是表示最多不超过。不仅你提到的这几本词典把两个放在一起解释,朗文,柯林斯惯用法词典等都是如此。一个很简单的例子就是考题用语:Fill in the blanks using NO MORE THAN THREE WORDS。不超过三个字,意思是1,2,3都可以。我想国内一些作者,可能受no more than +名词的含义影响,如:no more than a child. 不过是个孩子,仅是个孩子。其实这里用not more than a child 的用法图书语料库也是有的,只是不如no more than a child 更普遍。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!