总觉得蓝色句子结构不符合语境需要的表意。觉得这里主句应该是非延续性动词,而原句竟然是couldn’t do..., until后很时间点(非延续性动词),fell asleep.
是否改为:I couldn’t begin to do any other things until my brother fell asleep.
或者I couldn’t do any other things before my brother fell asleep/was asleep.
till/until从句作状语,主句为肯定句时,谓语动词不可以是非延续性动词。这是因为till/until状语表示一个持续动词或持续状态的结束时间点,即主句谓语必须表示一种持续的情况。但如果主句为否定句,则谓语动词不再有这种限制了,因为主句为否定句时表示一个动作没有发生或一个状态不存在,这本身都是持续的情景,所以可以和till/until状语连用的。
当主句为否定句,谓语动词为延续性动词时,句子可能会有歧义。例如下句:
He didn't watch TV until his father came back.
理解1:until不再not的否定范围之内。他没有看电视,这个情景持续到他父亲回来时结束。没看电视的情景结束,就意味着他开始看电视。翻译为汉语则为,他在父亲回来后才看电视的。
理解2:until从句在not的否定范围之内,即not否定的是watched TV until his father came back. 他并没有看电视看到他父亲回来为止。意思是他父亲没回来之前他就已经不看了。
网友这个句子的上下文告诉我们该句只能是理解1。即通常的理解。
如果主句为非延续动词,就不存在第二种理解,只有第一种理解。
所以,但主句为否定句时,谓语动词并不要求必须是短暂动词,延续性动词完全是可以的,until从句表示动作没发生这种状态的结束时间点,就意味着动作在until表示的这个时间点开始发生,begin的意义已经在until里隐含了。所以网友的这个句子没有错误,无需改为couldn't begin to do.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!