插入语翻译的顺序问题以及名词的翻译问题

Toyota Motor , for example , alleviated some of the damage from its recall crisis earlier this year. 请问老师,插入语的翻译有顺序吗?是要把他挪到句尾或句首去翻译,还是说直接按照句子顺序去翻译就行呢?还有 some of the damage 可以直接翻译为“一些损害”吗,还是说为了和 some damage 区分,要翻译为“损害中的一些”?

请先 登录 后评论