句子理解

原文: According to consensus forecasts, Chinese consumption is expected to grow by about $6 trillion from today through 2030. This enormous sum is equivalent to the combined consumption growth expected in the US and Western Europe over the same period, double that of India, and ASEAN economies together.

我找到译文:

https://ishare.ifeng.com/c/s/7qzJDKNZVL0

据普遍预测,从现在起到2030年,中国的消费预计将增长约6万亿美元。这一巨额数字相当于美国和西欧同期消费增长预期的总和,或是印度和东盟经济体总和的两倍。

消费增长,凤凰:中国=美国+西欧=(印度+东盟)X2

我:中国=美国+西欧=印度X2+东盟

我不赞同凤凰译文,如果是中国=(印度+东盟)X2,则一个逗号,一个together显得画蛇添足。

我找不到数字,拿不准哪种翻译是对的,请老师指正。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 0 收藏,1005 浏览
  • 空条承太郎 提出于 2022-03-31 16:25